YOU SAID:
I'm not hung up on you anymore, but here's why I hung up
INTO JAPANESE
私はもうあなたに掛けられていませんが、ここでは私が電話を切った理由です
BACK INTO ENGLISH
That's why I not already hung on you, but here I have hung up the phone
INTO JAPANESE
だから私はまだあなたに掛かっていませんが、ここで私は電話を切った
BACK INTO ENGLISH
So I have not hung on to you yet, but here I got hung up
INTO JAPANESE
だから私はまだあなたに掛かっていませんが、ここで私はハングアップしました
BACK INTO ENGLISH
So I have not hung on to you yet, but here I hung up
INTO JAPANESE
だから私はまだあなたに掛かっていないが、ここで私は電話を切った
BACK INTO ENGLISH
So I have not hung on to you yet, but here I got hung up
INTO JAPANESE
だから私はまだあなたに掛かっていませんが、ここで私はハングアップしました
BACK INTO ENGLISH
So I have not hung on to you yet, but here I hung up
INTO JAPANESE
だから私はまだあなたに掛かっていないが、ここで私は電話を切った
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium