YOU SAID:
I'm failing miserably. why is this so hard to mess up. should i just have longer sentences so it's more likely to mess up? Or should I have bad grammar to make it mess up.
INTO JAPANESE
私は惨めに失敗しています。なぜこれを台無しにするのはとても難しいのですか。混乱する可能性が高くなるように、文を長くする必要がありますか?または私はそれを台無しにするために悪い文法を持っている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
I am miserably failing. Why is it so difficult to ruin this? Do I need to lengthen the sentence so that it is more likely to be confusing? Or I need to have bad grammar to ruin it.
INTO JAPANESE
私は惨めに失敗しています。なぜこれを台無しにするのはとても難しいのですか?混乱しやすいように文を長くする必要がありますか?または私はそれを台無しにするために悪い文法を持っている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
I am miserably failing. Why is it so hard to ruin this? Do I need to lengthen the sentence to make it confusing? Or I need to have bad grammar to ruin it.
INTO JAPANESE
私は惨めに失敗しています。なぜこれを台無しにするのはとても難しいのですか?混乱させるために文を長くする必要がありますか?または私はそれを台無しにするために悪い文法を持っている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
I am miserably failing. Why is it so hard to ruin this? Do I need to lengthen the sentence to get confused? Or I need to have bad grammar to ruin it.
INTO JAPANESE
私は惨めに失敗しています。なぜこれを台無しにするのはとても難しいのですか?混乱するために文を長くする必要がありますか?または私はそれを台無しにするために悪い文法を持っている必要があります。
BACK INTO ENGLISH
I am miserably failing. Why is it so hard to ruin this? Do I need to lengthen the sentence to get confused? Or I need to have bad grammar to ruin it.
This is a real translation party!