YOU SAID:
I love you, I’m going to take a nap now. Call me if you need absolutely anything. Okay?
INTO JAPANESE
私はあなたを愛しています、私は今昼寝をするつもりです。どうしても必要な場合は電話してください。わかった?
BACK INTO ENGLISH
I love you, I'm going to take a nap now. Call us if you really need it. all right?
INTO JAPANESE
私はあなたを愛しています、私は今昼寝をするつもりです。本当に必要な場合はお電話ください。大丈夫?
BACK INTO ENGLISH
I love you, I'm going to take a nap now. Call us if you really need it. All right?
INTO JAPANESE
私はあなたを愛しています、私は今昼寝をするつもりです。本当に必要な場合はお電話ください。わかった?
BACK INTO ENGLISH
I love you, I'm going to take a nap now. Call us if you really need it. all right?
INTO JAPANESE
私はあなたを愛しています、私は今昼寝をするつもりです。本当に必要な場合はお電話ください。大丈夫?
BACK INTO ENGLISH
I love you, I'm going to take a nap now. Call us if you really need it. All right?
INTO JAPANESE
私はあなたを愛しています、私は今昼寝をするつもりです。本当に必要な場合はお電話ください。わかった?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium