YOU SAID:
I love crying in the rain because then no one can hear my pain
INTO JAPANESE
雨の中で泣くのが大好きです。そうすると誰も私の痛みを聞くことができないからです。
BACK INTO ENGLISH
I love to cry in the rain. Then no one can hear my pain.
INTO JAPANESE
私は雨の中で泣くのが大好きです。そうすると、誰も私の痛みを聞くことができなくなります。
BACK INTO ENGLISH
I love crying in the rain. Then no one can hear my pain.
INTO JAPANESE
雨の中で泣くのが大好きです。そうすると、誰も私の痛みを聞くことができなくなります。
BACK INTO ENGLISH
I love to cry in the rain. Then no one can hear my pain.
INTO JAPANESE
私は雨の中で泣くのが大好きです。そうすると、誰も私の痛みを聞くことができなくなります。
BACK INTO ENGLISH
I love crying in the rain. Then no one can hear my pain.
INTO JAPANESE
雨の中で泣くのが大好きです。そうすると、誰も私の痛みを聞くことができなくなります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium