YOU SAID:
I looked up at the mass of signs and stars in the night sky and laid myself open for the first time to the benign indifference of the world.
INTO JAPANESE
私は夜空にあるたくさんの標識や星を見上げて、世界の無関心に対して初めて自分自身をさらけ出しました。
BACK INTO ENGLISH
I looked up at the many signs and stars in the night sky, exposing myself for the first time to the world's indifference.
INTO JAPANESE
私は夜空のたくさんの標識や星を見上げて、初めて世界の無関心に身をさらしました。
BACK INTO ENGLISH
I looked up at the many signs and stars in the night sky and for the first time exposed myself to the indifference of the world.
INTO JAPANESE
私は夜空にあるたくさんの標識や星を見上げて、初めて世界の無関心に自分自身をさらしました。
BACK INTO ENGLISH
I looked up at the many signs and stars in the night sky and exposed myself to the world's indifference for the first time.
INTO JAPANESE
私は夜空にあるたくさんの標識や星を見上げて、初めて世界の無関心に身をさらしました。
BACK INTO ENGLISH
I looked up at the many signs and stars in the night sky and for the first time exposed myself to the indifference of the world.
INTO JAPANESE
私は夜空にあるたくさんの標識や星を見上げて、初めて世界の無関心に自分自身をさらしました。
BACK INTO ENGLISH
I looked up at the many signs and stars in the night sky and exposed myself to the world's indifference for the first time.
INTO JAPANESE
私は夜空にあるたくさんの標識や星を見上げて、初めて世界の無関心に身をさらしました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium