Translated Labs

YOU SAID:

I'll name him Artorias, it's a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼の Artorias を名前よ、微妙な参照です。

BACK INTO ENGLISH

His Artorias is a name so subtle reference.

INTO JAPANESE

彼の Artorias は名前微妙な参照。

BACK INTO ENGLISH

His Artorィas is a name a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼の Artorィas は、微妙な参照の名前です。

BACK INTO ENGLISH

Artor ¨ as his is the name of a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼ある ̈ は微妙な参照の名前です。

BACK INTO ENGLISH

He is given is the name of a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼は与えられた微妙な参照の名前です。

BACK INTO ENGLISH

He is the subtle references given.

INTO JAPANESE

彼は与えられる微妙な参照です。

BACK INTO ENGLISH

He is given a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼は微妙な参照を与えられます。

BACK INTO ENGLISH

He was given a subtle reference.

INTO JAPANESE

彼は微妙な参照を与えられました。

BACK INTO ENGLISH

He was given a subtle reference.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Oct09
1
votes
19Oct09
1
votes
19Oct09
0
votes
19Oct09
1
votes