YOU SAID:
I like to eat pizza because it is cool and I like it and it tastes yummy and my name is Connor and the translation will be SOO wrong.
INTO JAPANESE
私はピザを食べるのが好きです。なぜなら、それはかっこいいし、好きで、おいしいし、私の名前はコナーで、翻訳はすっごく間違っているからです。
BACK INTO ENGLISH
I like to eat pizza. Because it's cool, I like it, it's delicious, my name is Connor, and the translation is so wrong.
INTO JAPANESE
私はピザを食べることが好きです。かっこいいから好きだし、美味しいし、コナーという名前で、訳が間違っている。
BACK INTO ENGLISH
I like eating pizza. I like it because it's cool, it's delicious, and it's called Connor, and the translation is wrong.
INTO JAPANESE
私はピザを食べるのが好きです。かっこいいし、美味しいし、コナーと呼ばれているし、訳が間違っているので気に入っています。
BACK INTO ENGLISH
I like to eat pizza. I like it because it's cool, it's delicious, it's called Connor, and it's mistranslated.
INTO JAPANESE
私はピザを食べることが好きです。かっこいいし、美味しいし、コナーと呼ばれていて、誤訳されているので気に入っています。
BACK INTO ENGLISH
I like eating pizza. I like it because it's cool, it's delicious, it's called Connor, and it's mistranslated.
INTO JAPANESE
私はピザを食べるのが好きです。かっこいいし、美味しいし、コナーと呼ばれていて、誤訳されているので気に入っています。
BACK INTO ENGLISH
I like to eat pizza. I like it because it's cool, it's delicious, it's called Connor, and it's mistranslated.
INTO JAPANESE
私はピザを食べることが好きです。かっこいいし、美味しいし、コナーと呼ばれていて、誤訳されているので気に入っています。
BACK INTO ENGLISH
I like eating pizza. I like it because it's cool, it's delicious, it's called Connor, and it's mistranslated.
INTO JAPANESE
私はピザを食べるのが好きです。かっこいいし、美味しいし、コナーと呼ばれていて、誤訳されているので気に入っています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium