YOU SAID:
I like sky but am confused on if I should get back with her or not because the frog is very not hot and this sentence doesnt make sense because i quit
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルが非常に暑くなく、私が辞めたのでこの文が意味をなさないので、私は彼女と一緒に帰るべきかどうか混乱しています
BACK INTO ENGLISH
I like the sky but I'm confused whether I should go home with her because the frog is not very hot and this sentence doesn't make sense because I quit
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルはあまり暑くなく、私は辞めたのでこの文は意味をなさないので、私は彼女と一緒に家に帰るべきかどうか混乱しています
BACK INTO ENGLISH
I like the sky, but the frog is not so hot and I quit so this sentence doesn't make sense so I'm confused whether I should go home with her
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルはそれほど暑くなく、私はこの文が意味をなさないので辞めたので、私は彼女と家に帰るべきかどうか混乱しています
BACK INTO ENGLISH
I like the sky but the frog is not so hot and I quit because this sentence doesn't make sense, so I'm confused whether I should go home with her
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルはそれほど暑くなく、この文章は意味をなさないので私は辞めます、それで私は彼女と家に帰るべきかどうか混乱しています
BACK INTO ENGLISH
I like the sky but I quit because the frog is not so hot and this sentence doesn't make sense, so I'm confused whether I should go home with her
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルはそれほど暑くなく、この文は意味をなさないので、私は辞めました。
BACK INTO ENGLISH
I like the sky, but I quit because the frog is not so hot and this sentence doesn't make sense.
INTO JAPANESE
私は空が好きですが、カエルはそれほど暑くなく、この文は意味をなさないので辞めました。
BACK INTO ENGLISH
I like the sky, but I quit because the frog is not so hot and this sentence doesn't make sense.
Come on, you can do better than that.