YOU SAID:
I landed on the ground lightly and slid the window so it was open just a crack for my return.
INTO JAPANESE
私は軽く地面に着陸し、窓を滑らせたので、それは私の帰りのための亀裂を開けていました。
BACK INTO ENGLISH
I landed lightly on the ground and slid the window so it was opening a crack for my return.
INTO JAPANESE
私は地面に軽く着陸し、窓を滑らせたので、それは私の帰りのための亀裂を開けていました。
BACK INTO ENGLISH
I landed lightly on the ground and slipped through the window so it was opening a crack for my return.
INTO JAPANESE
私は地面に軽く着陸し、窓をすり抜けたので、私の帰りに亀裂を開けていました。
BACK INTO ENGLISH
I landed lightly on the ground and slipped through the window, so I was opening a crack on my way home.
INTO JAPANESE
私は地面に軽く着陸し、窓から滑り落ちたので、私は家に帰る途中で亀裂を開けていました。
BACK INTO ENGLISH
I landed lightly on the ground and slipped out of the window, so I was opening a crack on my way home.
INTO JAPANESE
私は地面に軽く着陸し、窓から滑り落ちたので、私は家に帰る途中で亀裂を開けていました。
BACK INTO ENGLISH
I landed lightly on the ground and slipped out of the window, so I was opening a crack on my way home.
That didn't even make that much sense in English.