Translated Labs

YOU SAID:

I know why it looks like this. It has created lots of extra work and a very slow solution. And lots of money.

INTO JAPANESE

なぜこんな感じなのか分かってるそれは多くの余分な仕事と非常に遅い解決策を生み出しました。たくさんのお金がある

BACK INTO ENGLISH

I know why it's like this, and it has created a lot of extra work and a very slow solution. I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜこんな感じなのかわかっていて、余計な仕事をたくさん作って、とても遅い解決策を生み出しています。私にはたくさんのお金があります。

BACK INTO ENGLISH

I know why it's like this, and I make a lot of extra work, and I create very slow solutions. I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜこんな感じなのかわかっていて余計な仕事をたくさんしていてとてもゆっくりとした解決策を作っています私にはたくさんのお金があります。

BACK INTO ENGLISH

I know why it's like this, and I'm doing a lot of extra work, and I'm making a very slow solution, and I have a lot of money.

INTO JAPANESE

私はこのような理由を知っています。そして私は多くの余分な仕事をしています。そして私は非常にゆっくりとした解決策を作っています。そして私はたくさんのお金を持っています。

BACK INTO ENGLISH

I know why this is the case. And I'm doing a lot of extra work. And I'm working on a very slow solution. And I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜそうなるのか分かっている。そして、私は多くの余分な仕事をしています。私は非常に遅い解決策に取り組んでいます私にはたくさんのお金があります

BACK INTO ENGLISH

I know why that happens. And I'm doing a lot of extra work. I'm working on a very slow solution, and I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜそうなるのか分かってるそして、私は多くの余分な仕事をしています。私は非常にゆっくりとした解決策に取り組んでいますし、お金もたくさんあります。

BACK INTO ENGLISH

I know why that happens, and I'm doing a lot of extra work. I'm working on a very slow solution and I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜそうなるかはわかっていますが、私は多くの余分な仕事をしています。私は非常に遅い解決策に取り組んでおり、お金がたくさんあります。

BACK INTO ENGLISH

I know why that happens, but I do a lot of extra work. I'm working on a very slow solution and I have a lot of money.

INTO JAPANESE

なぜそうなるかはわかっていますが、私は多くの余分な仕事をしています。私は非常に遅い解決策に取り組んでおり、お金がたくさんあります。

BACK INTO ENGLISH

I know why that happens, but I do a lot of extra work. I'm working on a very slow solution and I have a lot of money.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
24Feb10
1
votes
24Feb10
1
votes