YOU SAID:
“I know that. But how could I remain silent in the presence of such beauty? It would have been discourteous!”
INTO JAPANESE
"私は知っています。しかし、どのようにこのような美しさの存在下でサイレントまま可能性がありますか。だったら失礼な!」
BACK INTO ENGLISH
"I know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If a rude! "
INTO JAPANESE
「知っています。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。場合は失礼です!"
BACK INTO ENGLISH
"You know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
"あなたは知っています。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"Do you know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
"あなたを知ってください。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"You should know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
"あなたが知っている必要があります。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"You know you must. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
「あなたはする必要があります知っています。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"You must know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
"あなたが知っている必要があります。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"You know you must. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
INTO JAPANESE
「あなたはする必要があります知っています。どのようにこのような美しさの存在下でサイレント、しかし、残ることがあります。失礼な場合!"
BACK INTO ENGLISH
"You must know. How to silent in the presence of such beauty, however, may remain. If you are rude! "
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium