YOU SAID:
"I know, it was just a thought." The demon took another slurp of his wine- well, he wasn't exactly sure if it was his wine, but it was in his hands, so he drank it nonetheless.
INTO JAPANESE
「私は知っている、それはただの考えだった。」悪魔は自分のワインをもう一杯飲みました。まあ、彼はそれが彼のワインであるかどうか正確にはわかりませんでしたが、それは彼の手の中にあったので、それにもかかわらず彼はそれを飲みました。
BACK INTO ENGLISH
“I know, it was just an idea.” The devil drank another glass of his wine. Well, he didn't know exactly whether it was his wine, but it nevertheless he drank it because it was in his hands.
INTO JAPANESE
「それは単なるアイデアでした。」悪魔は彼のワインをもう一杯飲みました。まあ、彼はそれが彼のワインであるかどうかを正確に知りませんでしたが、それにもかかわらず彼はそれが彼の手にあったのでそれを飲みました。
BACK INTO ENGLISH
“It was just an idea.” The devil drank another glass of his wine. Well, he didn't know exactly whether it was his wine, but nevertheless he drank it because it was in his hands.
INTO JAPANESE
「それはただのアイデアでした。」悪魔は彼のワインをもう一杯飲みました。まあ、彼はそれが彼のワインであったかどうか正確に知りませんでした、それにもかかわらず彼はそれが彼の手にあったのでそれを飲みました。
BACK INTO ENGLISH
“That was just an idea.” The devil drank another glass of his wine. Well, he didn't know exactly whether it was his wine, nevertheless he drank it because it was in his hand.
INTO JAPANESE
「それはただのアイデアでした。」悪魔は彼のワインをもう一杯飲みました。まあ、彼はそれが彼のワインであったかどうか正確に知りませんでした、それにもかかわらず彼はそれが彼の手にあったのでそれを飲みました。
BACK INTO ENGLISH
“That was just an idea.” The devil drank another glass of his wine. Well, he didn't know exactly whether it was his wine, nevertheless he drank it because it was in his hand.
This is a real translation party!