YOU SAID:
I know how important time is to us - we have a mere century, roughly, to spend on earth. That is nothing in the scheme of things, is it?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言って、地球上で過ごすのはほんの一世紀です。それは物事のスキームには何もありませんよね?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Roughly speaking, spending only a century on Earth. That's nothing in the scheme of things, right?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言えば、地球上でたった一世紀しか費やしていません。それは物事の計画にはありませんよね?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Roughly speaking, we spend only a century on Earth. Isn't that in the plan of things?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言えば、私たちは地球上で一世紀しか費やしていません。それは物事の計画ではありませんか?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Roughly speaking, we spend only a century on the planet. Isn't it a plan of things?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言えば、私たちは地球上で1世紀しか費やしていません。それは物事の計画ではありませんか?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Broadly speaking, we spend only a century on the planet. Isn't it a plan of things?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言えば、私たちは地球上で一世紀しか費やしていません。それは物事の計画ではありませんか?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Roughly speaking, we spend only a century on the planet. Isn't it a plan of things?
INTO JAPANESE
私たちにとって時間はどれほど重要かを知っています。大まかに言えば、私たちは地球上で1世紀しか費やしていません。それは物事の計画ではありませんか?
BACK INTO ENGLISH
I know how important time is to us. Broadly speaking, we spend only a century on the planet. Isn't it a plan of things?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium