YOU SAID:
I know, English is already hard enough. Maybe you can use these kinds of sentences in your writing assignments. If the class is confusing, retaliate with equally confusing — but still correct — essays.
INTO JAPANESE
わかっている、英語はもう十分難しい。執筆課題でこうした文章を使えるかもしれません。クラスが混乱している場合は、同じように混乱しているが、それでも正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is hard enough. You might be able to use these sentences in your writing assignments. If the class is confused, retaliate with the correct essay, even though it is equally confused.
INTO JAPANESE
わかっている、英語は十分に難しい。これらの文章は、執筆課題で使用することができます。クラスが混乱している場合は、同じように混乱しているにもかかわらず、正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is difficult enough. These sentences can be used in writing assignments. If the class is confused, retaliate with the correct essay despite the same confusion.
INTO JAPANESE
わかっている、英語は十分に難しい。これらの文章は、書き込み課題に使用できます。クラスが混乱している場合は、同じ混乱にもかかわらず、正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is difficult enough. These sentences can be used for writing assignments. If the class is confused, retaliate with the correct essay despite the same confusion.
INTO JAPANESE
わかっている、英語は十分に難しい。これらの文章は、課題を書くために使用することができます。クラスが混乱している場合は、同じ混乱にもかかわらず、正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is difficult enough. These sentences can be used to write assignments. If the class is confused, retaliate with the correct essay despite the same confusion.
INTO JAPANESE
わかっている、英語は十分に難しい。これらの文は、課題を書くために使用することができます。クラスが混乱している場合は、同じ混乱にもかかわらず、正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is difficult enough. These sentences can be used to write an assignment. If the class is confused, retaliate with the correct essay despite the same confusion.
INTO JAPANESE
わかっている、英語は十分に難しい。これらの文は、課題を書くために使用することができます。クラスが混乱している場合は、同じ混乱にもかかわらず、正しいエッセイで報復してください。
BACK INTO ENGLISH
I know, English is difficult enough. These sentences can be used to write an assignment. If the class is confused, retaliate with the correct essay despite the same confusion.
That's deep, man.