Translated Labs

YOU SAID:

I interviewed at a company years ago where the interviewer asked me if I ever thought it was okay to just drop a former employer in favor of working for him the next day. I said no because I do believe in the courtesy of a notice and not burning bridges whenever possible. He got irritated with me and ended the interview. I consider that a dodged bullet because any company that celebrates a lack of courtesy and professionalism is one that will extend that lack of respect to me.

INTO JAPANESE

インタビュアーが何年か前に会社にインタビューしたところ、面接者が翌営業日に彼のために働くことに賛成して前の雇用主を辞めてもいいと思ったかどうか聞いたところ、私は通知の礼儀を信じ、できるだけ橋を燃やさないので、私はいいえと言った。彼は私に苛立ち、インタビューを終えた。私は、

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes