YOU SAID:
I imagined death so much it feels more like a memory. Is this where it gets me on my feet, several feet ahead of me? I see it coming, do I run or fire my gun or let it be? There is no beat, no melody.
INTO JAPANESE
死を想像しすぎたので、むしろ思い出のように感じました。ここで私は数フィート先で立ち上がることができるでしょうか?それが来るのは見えています、逃げるか銃を発砲するか、それとも放っておくべきですか?ビートもメロディーもありません。
BACK INTO ENGLISH
I imagined death so much that it felt more like a memory. Will I be able to stand up a few feet here? I see it coming, should I run away or fire my gun or leave it alone? No beat, no melody.
INTO JAPANESE
死を想像しすぎて、むしろ思い出のように感じました。ここで数フィート立つことができるだろうか?それが来るのは目に見えています、逃げるべきですか、銃を発砲すべきですか、それとも放っておくべきですか?ビートもメロディーもありません。
BACK INTO ENGLISH
I imagined death so much that it felt more like a memory. Can you stand a few feet here? I can see it coming, should I run, should I fire my gun, or should I let it go? No beat, no melody.
INTO JAPANESE
死を想像しすぎて、むしろ思い出のように感じました。ここに数フィート立っていただけますか?来るのは目に見えています、逃げるべきでしょうか、銃を発砲すべきでしょうか、それとも手放すべきでしょうか?ビートもメロディーもありません。
BACK INTO ENGLISH
I imagined death so much that it felt more like a memory. Could you stand a few feet here? I can see it coming, should I run, should I fire my gun, or should I let go? No beat, no melody.
INTO JAPANESE
死を想像しすぎて、むしろ思い出のように感じました。ここに数フィート立っていただけますか?来るのは目に見えています、逃げるべきでしょうか、銃を発砲すべきでしょうか、それとも手放すべきでしょうか?ビートもメロディーもありません。
BACK INTO ENGLISH
I imagined death so much that it felt more like a memory. Could you stand a few feet here? I can see it coming, should I run, should I fire my gun, or should I let go? No beat, no melody.
That didn't even make that much sense in English.