YOU SAID:
I hold that in contemplation of universal law, and of the Constitution, the Union of these States is perpetual. Plainly, the central idea of secession is the essence of anarchy.
INTO JAPANESE
私は、普遍的な法と憲法を熟考すると、これらの国の連合は永続的であると私は考えます。簡単に言えば、脱退の中心的な考え方は無秩序の本質です。
BACK INTO ENGLISH
When I consider the universal law and constitution, I think that the union of these countries is permanent. Simply put, the central idea of withdrawal is the essence of disorder.
INTO JAPANESE
私が普遍的な法と憲法を考えるとき、私はこれらの国の連合が永久的であると思います。簡単に言えば、撤退の中心的な考え方は無秩序の本質です。
BACK INTO ENGLISH
When I think of universal law and constitution, I think that the union of these countries is permanent. In short, the central idea of withdrawal is the essence of disorder.
INTO JAPANESE
私が普遍的な法と憲法について考えるとき、私はこれらの国の連合が永久的であると思います。要するに、撤退の中心的な考え方は無秩序の本質です。
BACK INTO ENGLISH
When I think of universal law and constitution, I think the union of these countries is permanent. In short, the central idea of withdrawal is the essence of disorder.
INTO JAPANESE
私が普遍的な法と憲法について考えるとき、私はこれらの国の連合が永久的であると思います。要するに、撤退の中心的な考え方は無秩序の本質です。
BACK INTO ENGLISH
When I think of universal law and constitution, I think the union of these countries is permanent. In short, the central idea of withdrawal is the essence of disorder.
That didn't even make that much sense in English.