YOU SAID:
I hold it true, whate'er befall; I feel it, when I sorrow most; 'Tis better to have loved and lost Than never to have loved at all.
INTO JAPANESE
私はそれが本当だと思います。私が最も悲しむとき、私はそれを感じます。 「決して愛したことがないよりも、愛し、失った方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. I feel it when I feel most sad. “It ’s better to love and lose than never to love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。一番悲しいと感じるとき、それを感じます。 「決して愛するよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. I feel that when I feel sad. “It ’s better to love and lose than to never love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。悲しいと感じたとき。 「決して愛さないよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. When I feel sad. “It ’s better to love and lose than never love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。悲しいとき。 「決して愛するよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. When sad. “It ’s better to love and lose than to never love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。悲しいとき。 「決して愛さないよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. When sad. “It ’s better to love and lose than never love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。悲しいとき。 「決して愛するよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. When sad. “It ’s better to love and lose than to never love.
INTO JAPANESE
それは本当だと思います。悲しいとき。 「決して愛さないよりも、愛して失う方が良い。
BACK INTO ENGLISH
I think that is true. When sad. “It ’s better to love and lose than never love.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium