YOU SAID:
I heard them calling in the distance, so I packed my things and ran far away from all the trouble I had caused with my two hands.
INTO JAPANESE
彼らが遠くに電話をしているのが聞こえたので、荷物を詰め込み、両手で起こしたトラブルから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard that they were calling in the distance, so I stuffed my luggage and ran far away from the troubles caused by both hands.
INTO JAPANESE
私は彼らが遠くに電話をしていると聞いたので、私は荷物を詰め、両手によるトラブルから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard that they are calling in the distance, so I stuffed my luggage and ran far away from troubles with both hands.
INTO JAPANESE
私は彼らが遠くに電話をしていると聞いたので、私は荷物を詰めて両手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard they are calling in the distance, so I stuffed my luggage and ran far away from the troubles of my hands.
INTO JAPANESE
彼らが遠くに電話しているのを聞いたので、荷物を詰めて私の手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard they were calling in the distance, so I packed up my luggage and ran far away from the troubles of my hands.
INTO JAPANESE
私は彼らが遠くに電話しているのを聞いたので、荷物を詰めて私の手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard they were calling in the distance, so I stuffed my bags and ran far away from the troubles of my hands.
INTO JAPANESE
彼らが遠くに電話しているのを聞いたので、私は自分のカバンを詰め、私の手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard they were calling in the distance, so I stuffed my bag and ran far away from the troubles of my hands.
INTO JAPANESE
彼らが遠くに電話しているのを聞いたので、私は自分のかばんを詰め、私の手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard that they were calling in the distance, so I stuffed my bag and ran far away from the troubles of my hands.
INTO JAPANESE
彼らは遠くに電話をしていると聞いたので、私は自分のかばんを詰め、私の手の悩みから遠く離れて走りました。
BACK INTO ENGLISH
I heard that they were calling in the distance, so I stuffed my bag and ran far away from the troubles of my hands.
That didn't even make that much sense in English.