YOU SAID:
I heard a Fly buzz - when I died - The Stillness in the Room Was like the Stillness in the Air - Between the Heaves of Storm -
INTO JAPANESE
ハエの鳴き声が聞こえた - 私が死んだとき - 部屋の静けさは空中の静けさのようだった - 嵐の波の間 -
BACK INTO ENGLISH
I heard a fly squaw - when I died - the silence in the room was like the silence in the air - during a stormy wave -
INTO JAPANESE
ハエの鳴き声が聞こえた - 私が死んだとき - 部屋の静けさは、嵐の波の間の空気の静けさのようだった -
BACK INTO ENGLISH
I heard a fly squaw - when I died - the stillness of the room was like the stillness of the air between the waves of a storm -
INTO JAPANESE
ハエの鳴き声が聞こえた - 私が死んだとき - 部屋の静けさは嵐の波の間の空気の静けさのようだった -
BACK INTO ENGLISH
I heard the flies chirping - when I died - the stillness of the room was like the stillness of the air between the waves of a storm -
INTO JAPANESE
ハエのさえずりが聞こえた - 私が死んだとき - 部屋の静けさは嵐の波の間の空気の静けさのようだった -
BACK INTO ENGLISH
I heard flies chirping - when I died - the stillness of the room was like the stillness of the air between stormy waves -
INTO JAPANESE
ハエのさえずりが聞こえた - 私が死んだとき - 部屋の静けさは荒波の間の空気の静けさのようだった -
BACK INTO ENGLISH
I heard flies chirping - when I died - the stillness of the room was like the stillness of the air between stormy waves -
That didn't even make that much sense in English.