YOU SAID:
I hear the drums echoing tonight But she hears only whispers of some quiet conversation She's coming in twelve-thirty flight Her moonlit wing reflect the stars that guide me towards salvation I stopped an old man along the way Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies He turned to me as if to say. "Hurry, boy, it's waiting there for you." It's gonna take a lot to drag me away from you There's no thing that a hundred men or more could ever do I bless the rains down in Africa Gonna take some time to do the things we never had The wild dogs cry out in the night As they grow restless longing for some solitary company I know that I must do what's right Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become [Chorus] [Instrumental break] Hurry, boy, she's waiting there for you It's gonna take a lot to drag me away from you There's nothing that a hundred men or more could ever do I bless the rains down in Africa Gonna take some time to do the things we never had
INTO JAPANESE
私は今夜響き渡るドラムの音を聞くが、彼女は彼女の月明かりに照らされた翼途中でいくつかの古い忘れられた言葉を見つけることを望んで老人を停止して救いや古代メロディーと言うかのように私になって彼に向かって私を導く星を映し、12 時半のフライトで来るいくつかの静かな会話の囁きだけが聞こえてくる。「急いで、少年それは待っています。
That didn't even make that much sense in English.