YOU SAID:
I haven't heard the "he died"-speech, so my thinking process leads to the conclusion that it is accurate that he lives. Maybe he finished leaving the village.
INTO JAPANESE
私は「彼が死んだ」というスピーチを聞いたことがないので、私の思考プロセスは彼が生きていることは正確であるという結論につながります。多分彼は村を去り終えた。
BACK INTO ENGLISH
I have never heard the speech "he died", so my thinking process leads to the conclusion that he is alive. Maybe he has left the village.
INTO JAPANESE
「彼は死んだ」というスピーチを聞いたことがないので、私の思考プロセスは彼が生きているという結論につながります。多分彼は村を去った。
BACK INTO ENGLISH
I have never heard the speech "He is dead", so my thought process leads to the conclusion that he is alive. Maybe he left the village.
INTO JAPANESE
「彼は死んでいる」というスピーチを聞いたことがないので、私の思考過程は彼が生きているという結論につながります。多分彼は村を去った。
BACK INTO ENGLISH
I have never heard the speech "He is dead", so my thought process leads to the conclusion that he is alive. Maybe he left the village.
This is a real translation party!