YOU SAID:
I haven't been myself lately, I don't blame you for not wanting to stay. Saying things that I don't mean, not meaning what I say.
INTO JAPANESE
最近私は自分自身ではありませんでした、私は滞在したくないと非難しません。私が言っていることを意味するものではないということを言っている。
BACK INTO ENGLISH
Recently I was not myself, I do not blame I do not want to stay. It is saying that it does not mean what I am saying.
INTO JAPANESE
最近ではなかった自分自身、私を非難しないでください私は滞在したくないです。それは何と言っているわけと言っています。
BACK INTO ENGLISH
Recently I did not blame myself, myself I do not want to stay. I am saying what it says.
INTO JAPANESE
最近私は自分自身を非難しなかった、自分自身は残したくない。私はそれが言っていることを言っている。
BACK INTO ENGLISH
Recently I did not blame myself, I do not want to leave myself. I am saying what it says.
INTO JAPANESE
最近私は自分自身を非難しなかった、私は自分自身を残したくない。私はそれが言っていることを言っている。
BACK INTO ENGLISH
Recently I did not blame myself I myself want not. I say you are saying it is.
INTO JAPANESE
最近私は私自身が無ければ自分を非難しなかった。私はそれはあなたが言っていると言います。
BACK INTO ENGLISH
Recently I did not reproach myself without my own. I say you I liked it.
INTO JAPANESE
最近私は自分自身なしで自分自身を非難しませんでした。私はそれが好きだと言う。
BACK INTO ENGLISH
Recently I have not condemned myself without themselves. I say that I like it.
INTO JAPANESE
それを望んでるわけじゃないけど
BACK INTO ENGLISH
I'm not gonna say that I like it, but we got Red John.
INTO JAPANESE
それを望んでるわけじゃないけど
BACK INTO ENGLISH
I'm not gonna say that I like it, but we got Red John.
That didn't even make that much sense in English.