YOU SAID:
I have to go to the on to, off of, from and having had said they'd've done it by then, I thought better of it.
INTO JAPANESE
私はそれまでに、から、offに、そしてそれまでに彼らがそれをやっていたと言っていたので、私はそれをもっとよく考えた。
BACK INTO ENGLISH
I thought it better because I was saying that by then, off, and by then they were doing it.
INTO JAPANESE
私はそれまでに、オフにして、そしてそれまでに彼らがそれをやっていたと言っていたので、私はそれをより良く考えました。
BACK INTO ENGLISH
I thought it better because I was off by then, and by then they said they were doing it.
INTO JAPANESE
私はそれまでにオフになっていたので、私はそれをもっと良く考え、そしてそれまでに彼らは彼らがそれをやっていると言った。
BACK INTO ENGLISH
I thought it was better because it was off by then, and by then they said they were doing it.
INTO JAPANESE
私はそれがそれまでにオフになっていたのでそれがより良いと思いました、そしてそれまでに彼らは彼らがそれをやっていたと言いました。
BACK INTO ENGLISH
I thought it was better because it was off by then, and by then they said they were doing it.
That didn't even make that much sense in English.