YOU SAID:
I have taken the liberty of readying your armor, and, er, pounding out the dents. Your brother is a fearsome opponent, is he not?
INTO JAPANESE
私は自由にあなたの鎧を準備し、へこみを叩き出しました。お兄さんは恐ろしい相手ですね。
BACK INTO ENGLISH
I prepared your armor at will and hammered out the dents. Your brother is a terrifying opponent.
INTO JAPANESE
私はあなたの鎧を意のままに準備し、へこみを打ち出しました。お兄さんは恐ろしい相手です。
BACK INTO ENGLISH
I have your armor ready at will and hammered out the dents. Your brother is a terrifying opponent.
INTO JAPANESE
私はあなたの鎧を意のままに準備し、へこみを叩き出しました。お兄さんは恐ろしい相手です。
BACK INTO ENGLISH
I primed your armor at will and hammered out the dents. Your brother is a terrifying opponent.
INTO JAPANESE
私は意のままにあなたの鎧に下塗りを施し、へこみを叩き出しました。お兄さんは恐ろしい相手です。
BACK INTO ENGLISH
I primed your armor at will and hammered out the dents. Your brother is a terrifying opponent.
Okay, I get it, you like Translation Party.