YOU SAID:
I have squandered my resistance for the company of stranger in the quiet of the railway station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ人の会社への抵抗を浪費しました
BACK INTO ENGLISH
Wasted resistance to a stranger's company in a quiet place at the station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ人の会社への抵抗を無駄に
BACK INTO ENGLISH
Waste the resistance of strangers to the company in a quiet place at the station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ人の会社への抵抗を無駄にする
BACK INTO ENGLISH
Waste resistance to strangers' company in a quiet place at the station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ人の会社への廃棄物耐性
BACK INTO ENGLISH
Waste resistance to strangers' companies in a quiet place at the station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ会社への廃棄物耐性
BACK INTO ENGLISH
Waste resistance to strangers in a quiet place at the station
INTO JAPANESE
駅の静かな場所で見知らぬ人への廃棄物耐性
BACK INTO ENGLISH
Waste resistance to strangers in a quiet place at the station
That didn't even make that much sense in English.