Translated Labs

YOU SAID:

I have said this armored scythe-stroke almost reached Dunkirk-almost but not quite. Boulogne and Calais were the scenes of desperate fighting.

INTO JAPANESE

私は、この装甲鎌ストロークがほとんどダンケルクに到達したと言いました-ほとんどですが、完全ではありません。ブローニュとカレーは必死の戦いのシーンでした。

BACK INTO ENGLISH

I said this armored sickle stroke almost reached Dunkirk-most, but not perfect. Boulogne and Curry were a desperate battle scene.

INTO JAPANESE

私は、この装甲鎌のストロークがほぼダンケルクに到達したと言いました-ほとんどですが、完璧ではありません。ブローニュとカレーは必死の戦闘シーンでした。

BACK INTO ENGLISH

I said the stroke of this armored sickle almost reached Dunkirk-most, but not perfect. Boulogne and Curry were desperate battle scenes.

INTO JAPANESE

私は、この装甲鎌のストロークがほとんどダンケルクに到達したと言いました-ほとんどですが、完璧ではありません。ブローニュとカレーは必死の戦闘シーンでした。

BACK INTO ENGLISH

I said the stroke of this armored sickle almost reached Dunkirk-most, but not perfect. Boulogne and Curry were desperate battle scenes.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

8
votes
25Aug09
2
votes
25Aug09
4
votes
25Aug09
6
votes
25Aug09
9
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes