YOU SAID:
i have no idea how this sentence could ever reach equilibrium
INTO JAPANESE
ないアイデアを持っているこの文が平衡に達するまでどのように
BACK INTO ENGLISH
Until it reaches equilibrium this statement that has no idea how to
INTO JAPANESE
どのようにアイデアを持たないこのステートメント平衡に達するまでに
BACK INTO ENGLISH
To balance this statement has no idea how to reach
INTO JAPANESE
このステートメントがないアイデアに到達する方法のバランスをとる
BACK INTO ENGLISH
To balance the way to reach this statement has no idea
INTO JAPANESE
このステートメントに到達する方法のバランスをとるにはアイデアがありません。
BACK INTO ENGLISH
No idea how to reach this statement balance.
INTO JAPANESE
分からないこの明細書の残高に到達する方法です。
BACK INTO ENGLISH
It is a way to reach a balance in this statement do not know.
INTO JAPANESE
この文のバランスに到達する方法がわからないです。
BACK INTO ENGLISH
Do not know how to reach a balance in this sentence.
INTO JAPANESE
この文のバランスに到達する方法を知っていません。
BACK INTO ENGLISH
Do not know how to reach a balance in this sentence.
You've done this before, haven't you.