YOU SAID:
"I have existed from the morning of the world and I shall exist until the last star falls from the heavens. Although I have taken the form of Gaius Caligula, I am all men as I am no man, and so, I am a god."
INTO JAPANESE
「私は世界の朝から存在していると私は最後の星が天から落ちるまで存在しなければなりません。ガイウス カリギュラの形をとって、私すべての人私は人間ではないので、私は神と。」
BACK INTO ENGLISH
"Until I have existed from the morning of the world and I last star falls from the heavens must be present. Taken the form of Gaius Caligula, I I all human, not so with God. "
INTO JAPANESE
「私は世界の朝から存在していると私は最後星まで天から落ちる必要があります。ガイウス カリギュラの形を取って私私はすべての人間、神とそうでないです。"
BACK INTO ENGLISH
"Should I have existed from the morning of the world and I until the last star falls from heaven. Taken the form of Gaius Caligula I I and all human beings, God is not. "
INTO JAPANESE
"する必要があります私存在している世界と私の朝から最後の星は天から落ちるまで。ガイウス カリギュラの形を取って私私は、すべての人間は、神ではないです。"
BACK INTO ENGLISH
"Until the morning of the world that I should be with my last star fall from heaven. Taken the form of Gaius Caligula me is not me that every human being is God. "
INTO JAPANESE
"私は私の最後の星とする必要があります世界の朝まで天から落ちる。ガイウス カリギュラの形を取って私はありませんすべての人間は神である私です。"
BACK INTO ENGLISH
"In the morning in the world should I be my last star falling from heaven. Taken the form of Gaius Caligula, I am not God, every human being is. "
INTO JAPANESE
「世界の朝、私は天から落ちる最後の星でなければならない。ガイオス・カリグラの形をとって、私は神ではなく、すべての人間はだ」
BACK INTO ENGLISH
"In the morning of the world, I must be the last star to fall from the sky, taking the form of Gyios Caligula, I am not a god but all human beings"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければなりません、Gyios Caligulaの形をとります、私は神ではなくすべての人間です"
BACK INTO ENGLISH
"In the morning of the world, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am all people, not God"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければなりません、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての人であり、神ではありません"
BACK INTO ENGLISH
"In the morning of the world, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am all men, not gods"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければなりません、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての男、神ではない"
BACK INTO ENGLISH
"In the morning of the world, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am not all men, God"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければなりません、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての男性ではない、神"
BACK INTO ENGLISH
"World morning, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am not all men, God"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければならない、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての男性ではない、神"
BACK INTO ENGLISH
"In the morning of the world, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am not all men, God"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければなりません、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての男性ではない、神"
BACK INTO ENGLISH
"World morning, I must be the last star to fall from the sky, take the form of Gyios Caligula, I am not all men, God"
INTO JAPANESE
"世界の朝、私は空から落ちる最後の星でなければならない、Gyios Caligulaの形を取る、私はすべての男性ではない、神"
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium