YOU SAID:
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
INTO JAPANESE
いつの日か、ミシシッピ州、不公平の熱でうだる、抑圧の熱でうだる状態でさえ、自由と正義のオアシスに変わることを夢見ています。
BACK INTO ENGLISH
One day, Mississippi, dreaming of turning into an oasis of freedom and justice, even in the heat of injustice and in the heat of oppression.
INTO JAPANESE
ある日、ミシシッピは、不公正の熱と抑圧の熱の中でさえ、自由と正義のオアシスになることを夢見ていました。
BACK INTO ENGLISH
One day, Mississippi dreamed of becoming an oasis of freedom and justice, even in the heat of injustice and repression.
INTO JAPANESE
ある日、ミシシッピは、不正と抑圧の熱中においても、自由と正義のオアシスになることを夢見ていました。
BACK INTO ENGLISH
One day, Mississippi dreamed of becoming an oasis of freedom and justice, even in the midst of injustice and repression.
INTO JAPANESE
ある日、ミシシッピは、不正と抑圧の真っeven中にあっても、自由と正義のオアシスになることを夢見ていました。
BACK INTO ENGLISH
One day, Mississippi dreamed of becoming an oasis of freedom and justice, even in the midst of injustice and oppression.
INTO JAPANESE
ある日、ミシシッピは、不正と抑圧の真っeven中にあっても、自由と正義のオアシスになることを夢見ていました。
BACK INTO ENGLISH
One day, Mississippi dreamed of becoming an oasis of freedom and justice, even in the midst of injustice and oppression.
That didn't even make that much sense in English.