Translated Labs

YOU SAID:

I had one chance to tell you I was worth it, As we stood between the graves in our town, And the dead folks sang their forgotten songs, As I watched your eyes stare at the ground. On the one hand you're hoping I'm lying, On the other you hope I'm a fool, And the wind, it blew All the thieves around you, As you watched all our dreaming come true. Two sides of lonely, One is heart, One is duty. Two sides of lonely One's in the grave, And the other should be. We were alone together in Brooklyn, And the midnight snow fell in the park And the wind, it crashed Through the trees above us And we watched the frost freeze Our dead hearts. Two sides of lonely, One is heart, One is duty. Two sides of lonely, One's in the grave, And the other should be.

INTO JAPANESE

私たちの町の墓の間に立った私たちにその価値はあったあなたに話す 1 つのチャンスを持っていたし、死んだ人たち、忘れられた歌を歌ったは、地面を見つめるあなたの目を見ていたと。 私は嘘を期待している 1 つの手、他の希望私は、愚か者、それ見たらすべての私たちの夢が叶うよう、あなたの周りのすべての泥棒吹いた風。 Tw

BACK INTO ENGLISH

Sang the song the forgotten, those who died, and between the graves of our town, we had tell you had one chance it's worth and was looking into the eyes of you staring at the ground. I lied hoping one I would on the other hand, fools, to look at it

INTO JAPANESE

歌った曲を忘れて、亡くなった方、私たちの町の墓の間、我々 はそれは価値があるし、地面を見つめてあなたの目を見ていた 1 つのチャンスを持っていた教えていた。私はどちらか一方、愚か者は、それを見て期待して嘘をついた

BACK INTO ENGLISH

Forgotten songs, who died, had a chance of one was looking into your eyes and staring at the ground, between the tombs of our town, we are worth it and was taught. I either on the other hand, look at that fool, hope, lied.

INTO JAPANESE

忘れられた歌、亡くなったいたチャンスを 1 つの目を見ていたと我々 はそれの価値があるし、教えられた私たちの町の墓の間の地面を見つめてします。どちらか一方で見てその愚か者の希望、うそをつき。

BACK INTO ENGLISH

Forgotten songs, chance had passed away watching one's eyes and we are worth it and the staring at the ground between the tombs of the town we were taught. Look on either side, with hope that fool and lie.

INTO JAPANESE

忘れられた歌、チャンス目を見て過ぎていたし、我々 は価値があると我々 は教えられた町の墓間の地面を見つめています。愚か者は、うそをつくことを希望に、いずれかの側に見えます。

BACK INTO ENGLISH

Forgotten songs, chance had a look too and we are worth and we are staring at graves between the towns taught ground. Fool the lie would looks on either side.

INTO JAPANESE

忘れられた歌のチャンスも見てをいたと我々 は価値があるし、我々 は地面を教えて町の間墓を見つめています。愚か者、嘘は、どちらの側に見えるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

Also the chance of a forgotten song was and we are worth and we tell ground, is staring at the grave between the towns. Will look the fools and lie on either side.

INTO JAPANESE

また忘れられた歌のチャンスだったと我々 は価値があるし、町の間墓をじっと見つめている地面、お伝えします。愚か者を見、どちらかの側にあります。

BACK INTO ENGLISH

Also took a chance on the forgotten songs and we ground staring at the town between grave, and worth, will tell. A fool, on either side.

INTO JAPANESE

また忘れられた歌のチャンスを取り、我々 は地上の墓とは価値がある町を見つめて、教えてくれます。愚か者、いずれかの側に。

BACK INTO ENGLISH

Also took the chance of the forgotten songs, we and the tomb of the ground staring at a town worth, will tell you. On the side of the fool, either.

INTO JAPANESE

また忘却のチャンスを取った曲、我々、町の価値を見つめて地上の墓はあなたを教えてくれます。愚か者の側面にあるか。

BACK INTO ENGLISH

Also staring at the value of the song took the chance of forgetting, we, the town and tombs on the ground will tell you. Do you on the side of the fools it?

INTO JAPANESE

忘れていることのチャンスを取った曲の価値を見つめても、我々 の町や地面に墓がわかります。愚か者の側面にあるかそれ?

BACK INTO ENGLISH

Than staring at a song took the chance of forgetting the value of our town and the ground reveals grave. Or on the side of the fool it?

INTO JAPANESE

歌を見つめても私たちの町の値を忘れていることのチャンスを取り、地面が墓を明らかにします。または愚か者の側にそれですか?

BACK INTO ENGLISH

Take the chance of forgetting the value of our town than staring at a song, ground is obviously grave. Or on the side of the fools is it?

INTO JAPANESE

歌を見つめても町の値を忘れていることのチャンスを取り、地面は明らかに重大です。愚か者の側ですか。

BACK INTO ENGLISH

Took the chance of forgetting the value of town than staring at a song, the ground is clearly critical. What is a fool.

INTO JAPANESE

地面は明らかに重要な歌を見つめても町の値を忘れていることのチャンスを取った。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Took the chance of forgetting the value of town ground staring at an important song obviously is. What is a fool.

INTO JAPANESE

町地の値を忘れていることのチャンスを取ったが明らかに重要な歌を凝視します。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

The staring at the important song apparently took the chance of forgetting the value of the town. What is a fool.

INTO JAPANESE

どうやら重要な歌を見つめて町の値を忘れていることのチャンスを取った。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Took the chance of being oblivious to the value of the town, apparently watching critical songs. What is a fool.

INTO JAPANESE

どうやら重要な曲を見て、町の値を忘れているあることのチャンスを取った。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Took the opportunity of being oblivious to the value of the town, apparently watching critical songs. What is a fool.

INTO JAPANESE

どうやら重要な曲を見て、町の値を忘れていることの機会を取った。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Took the opportunity of watching critical songs apparently have forgotten the value of. What is a fool.

INTO JAPANESE

見ての機会を取った重要な曲はどうやらの値を忘れています。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Forget values apparently took the opportunity of watching critical songs. What is a fool.

INTO JAPANESE

値は、どうやら重要な曲を見ての機会を取ったことを忘れないでください。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Value forget took the opportunity of apparently watching critical songs. What is a fool.

INTO JAPANESE

値を忘れてどうやら重要な曲を見ての機会を取った。愚か者とは何です。

BACK INTO ENGLISH

Took a forgotten value, apparently seeing the songs an important opportunity. What is a fool.

INTO JAPANESE

取った曲を見てどうやら忘れられた値を重要な機会。愚か者とは何です。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Mar11
1
votes
05Mar11
1
votes
05Mar11
1
votes