YOU SAID:
I had collected many rare and elusive volumes on ancient herbal properties, and was set to enjoy several weeks immersed in comfortable study. My work was interrupted, however, by a singularly striking young woman who insisted on repeated calls to the hous
INTO JAPANESE
私は古代のハーブの性質に関する多くの希少でとらえどころのない本を収集しており、快適な研究に没頭して数週間を楽しむつもりでした。しかし、私の仕事は、ひときわ印象的な若い女性によって中断され、何度も家に電話をかけてきました。
BACK INTO ENGLISH
I have collected many rare and elusive books on the properties of ancient herbs, and intended to enjoy a few weeks immersed in comfortable research. However, my work was interrupted by a particularly striking young woman who called home numerous times.
INTO JAPANESE
私は古代のハーブの特性に関する多くの希少でとらえどころのない本を収集し、快適な研究に没頭して数週間を楽しむつもりでした。しかし、特に印象的な若い女性が何度も家に電話をかけてきたため、私の仕事は中断されました。
BACK INTO ENGLISH
I collected many rare and elusive books on the properties of ancient herbs and intended to enjoy a few weeks immersed in comfortable research. However, my work was interrupted by a particularly impressive young lady calling home numerous times.
INTO JAPANESE
私は古代のハーブの特性に関する多くの希少でとらえどころのない本を収集し、快適な研究に没頭して数週間を楽しむつもりでした。しかし、特に印象深い若い女性が何度も家に電話をかけてきたため、私の仕事は中断されました。
BACK INTO ENGLISH
I collected many rare and elusive books on the properties of ancient herbs and intended to enjoy a few weeks immersed in comfortable research. However, my work was interrupted by a particularly impressive young woman who called home many times.
INTO JAPANESE
私は古代のハーブの特性に関する多くの希少でとらえどころのない本を収集し、快適な研究に没頭して数週間を楽しむつもりでした。しかし、特に印象深い若い女性が何度も家に電話をかけてきたため、私の仕事は中断されました。
BACK INTO ENGLISH
I collected many rare and elusive books on the properties of ancient herbs and intended to enjoy a few weeks immersed in comfortable research. However, my work was interrupted by a particularly impressive young woman who called home many times.
That's deep, man.