YOU SAID:
I guess we could discuss the implications of the phrase "meant to be." That is if we wanted to drown ourselves in a sea of backwardly referential semantics and other mumbo-jumbo. Don't even get me started on other phrases -- what is a phrase, even? Why is it called "Phrase" of everything?
INTO JAPANESE
「運命」というフレーズの意味について議論できると思います。それは、私たちが後方参照の意味論やその他の難解な言葉の海に溺れたい場合です。他のフレーズについては話すつもりはありません。そもそもフレーズとは何でしょうか? なぜすべてのフレーズが「フレーズ」と呼ばれるのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
I suppose we could debate the meaning of the phrase "fate" if we wanted to drown in the sea of backreference semantics and other arcane words. I'm not going to talk about other phrases. What are phrases anyway? Why all the phrases
INTO JAPANESE
後方参照の意味論やその他の難解な言葉の海に溺れたいなら、「運命」というフレーズの意味について議論することもできるだろう。他のフレーズについては話さない。そもそもフレーズとは何なのか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we want to drown in the semantics of backreferences and other arcane terms, we could discuss the meaning of the phrase "fate". We won't talk about other phrases. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味に溺れたいなら、「運命」というフレーズの意味を議論すればいい。他のフレーズについては話さない。そもそもフレーズとは何なのか?なぜすべてのフレーズは
BACK INTO ENGLISH
If you want to get bogged down in the meaning of backreferences and other arcane terms, discuss the meaning of the phrase "fate" and not other phrases. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論し、他のフレーズについては議論しないでください。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terms, let's debate the meaning of the phrase "fate" and not other phrases. What are phrases anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズについて議論するべきではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terms, let's discuss the meaning of the phrase "fate" and not other phrases. What are phrases anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズについてではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terms, let's discuss the meaning of the phrase "fate" - not some other phrase. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズは
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terms, let's discuss the meaning of the phrase "fate". Not any other phrase. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terminology, let's discuss the meaning of the phrase "fate" - and not some other phrase. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズは
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terms, let's discuss the meaning of the phrase "fate". Not any other phrase. What is a phrase anyway? Why are all phrases
INTO JAPANESE
バックリファレンスやその他の難解な用語の意味にこだわるなら、「運命」というフレーズの意味について議論しましょう。他のフレーズではありません。そもそもフレーズとは何でしょうか?なぜすべてのフレーズが
BACK INTO ENGLISH
If we're going to get hung up on the meaning of backreferences and other arcane terminology, let's discuss the meaning of the phrase "fate" - and not some other phrase. What is a phrase anyway? Why are all phrases
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium