YOU SAID:
"I guess not!" - Me, loudly, when I answer the work phone and they don't reply.
INTO JAPANESE
「そうではないと思う」 - 私は大声で、私は職場の電話に出ても返事がない。
BACK INTO ENGLISH
"I do not think so" - I am loud and I have not heard back from answering the phone at my office.
INTO JAPANESE
「私はそうは思わない」 - 私は大声で私のオフィスで電話に出ても返事がない。
BACK INTO ENGLISH
"I do not think so." - I did not hesitate to answer the phone at my office loudly.
INTO JAPANESE
"そうは思わない。" - 私のオフィスの電話に大声で答えることを躊躇しなかった。
BACK INTO ENGLISH
"I do not think so." - I did not hesitate to answer loudly to my office phone.
INTO JAPANESE
"そうは思わない。" - 私のオフィスの電話に大声で答えることを躊躇しませんでした。
BACK INTO ENGLISH
"I do not think so." - I did not hesitate to answer loudly to my office phone.
This is a real translation party!