YOU SAID:
I grab him and walk into the river until it's up to my waist. I hold Baggins in the water and he paddles. Then I lift him up again and walk out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかんで、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。私は水の中にバギンズを持っていて、彼はパドルします。それから私は彼を再び持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. I have baggins in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかみ、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。私は水の中にバギンを持っており、彼はパドルします。それから私は再び彼を持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. I have a baggin in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかみ、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。水の中にバギンがあり、彼はパドルします。それから私は再び彼を持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. There is a baguin in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかみ、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。水の中にバギンがいて、彼はパドルします。それから私は再び彼を持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. There is a baggin in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかみ、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。水の中にバギンがあり、彼はパドルします。それから私は再び彼を持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. There is a baguin in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
INTO JAPANESE
私は彼をつかみ、それが私の腰に達するまで川の中を歩きます。水の中にバギンがいて、彼はパドルします。それから私は再び彼を持ち上げ、川から出ました。
BACK INTO ENGLISH
I grab him and walk in the river until it reaches my waist. There is a baggin in the water and he paddles. Then I lifted him again and got out of the river.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium