YOU SAID:
I got a new computer so donèt worry. Wow, I accidentally did an accent mark on this.
INTO JAPANESE
私は新しいコンピュータを手に入れたので心配しないでください。うわー、私は誤ってこれにアクセント記号を付けました。
BACK INTO ENGLISH
Don't worry, I got a new computer. Wow, I accidentally accented this.
INTO JAPANESE
心配しないで、私は新しいコンピュータを手に入れた。うわー、私は誤ってこれをアクセントにします。
BACK INTO ENGLISH
Don't worry, I got a new computer. Wow, I accidentally make this an accent.
INTO JAPANESE
心配しないで、私は新しいコンピュータを手に入れた。うわー、私は誤ってこれをアクセントにしています。
BACK INTO ENGLISH
Don't worry, I got a new computer. Wow, I accidentally accented this.
INTO JAPANESE
心配しないで、私は新しいコンピュータを手に入れた。うわー、私は誤ってこれをアクセントにします。
BACK INTO ENGLISH
Don't worry, I got a new computer. Wow, I accidentally make this an accent.
INTO JAPANESE
心配しないで、私は新しいコンピュータを手に入れた。うわー、私は誤ってこれをアクセントにしています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium