YOU SAID:
I gasped and yanked the blanket up over my eyes. It was almost comedic -- a child spooked by the noise in his closet.
INTO JAPANESE
私は息をのんで毛布を目の上にたたき上げた。クローゼットの騒音に襲われた子供の頃は、ほとんどコメディだった。
BACK INTO ENGLISH
I breathed up and knocked the blanket up my eyes. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.
INTO JAPANESE
私は息を吸って毛布を目にたたいた。クローゼットの騒音に見舞われた子供の頃、それはほとんどコメディでした。
BACK INTO ENGLISH
I inhaled and slapped the blanket in the eye. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.
INTO JAPANESE
私は吸い込んで毛布の目を平手打ちした。クローゼットの騒音に見舞われた子供の頃、それはほとんどコメディでした。
BACK INTO ENGLISH
I inhaled and slapped the blanket in the eye. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.
That didn't even make that much sense in English.