Translated Labs

YOU SAID:

I gasped and yanked the blanket up over my eyes. It was almost comedic -- a child spooked by the noise in his closet.

INTO JAPANESE

私は息をのんで毛布を目の上にたたき上げた。クローゼットの騒音に襲われた子供の頃は、ほとんどコメディだった。

BACK INTO ENGLISH

I breathed up and knocked the blanket up my eyes. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.

INTO JAPANESE

私は息を吸って毛布を目にたたいた。クローゼットの騒音に見舞われた子供の頃、それはほとんどコメディでした。

BACK INTO ENGLISH

I inhaled and slapped the blanket in the eye. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.

INTO JAPANESE

私は吸い込んで毛布の目を平手打ちした。クローゼットの騒音に見舞われた子供の頃、それはほとんどコメディでした。

BACK INTO ENGLISH

I inhaled and slapped the blanket in the eye. As a kid hit by closet noise, it was almost a comedy.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Feb10
1
votes
11Feb10
1
votes
11Feb10
1
votes
11Feb10
0
votes
11Feb10
1
votes
11Feb10
1
votes