YOU SAID:
I follow the Moskva, down to Gorky park, listening to the winds of change. An august summers night, soldiers passing by, listening to the winds of change. So let your balalaika sing what my guitar wants to say.
INTO JAPANESE
私はモスクワ川をたどり、ゴーリキー公園まで下り、変化の風に耳を傾けます。8月の夏の夜、兵士たちが通りかかり、変化の風に耳を傾ける。だからあなたのバラライカに私のギターが言いたいことを歌わせてください。
BACK INTO ENGLISH
I will follow the Moscow River down to Gorky Park and listen to the winds of change. On a summer night in August, soldiers pass by and listen to the winds of change. So let your balalaika sing what my guitar wants to say.
INTO JAPANESE
モスクワ川に沿ってゴーリキー公園まで行き、変化の風に耳を傾けます。8月のある夏の夜、兵士たちが通りかかり、変化の風に耳を傾ける。だからあなたのバラライカに私のギターが言いたいことを歌わせてください。
BACK INTO ENGLISH
Follow the Moscow River to Gorky Park and listen to the winds of change. One summer night in August, soldiers pass by and listen to the winds of change. So let your balalaika sing what my guitar wants to say.
INTO JAPANESE
モスクワ川に沿ってゴーリキー公園まで行き、変化の風に耳を傾けてください。8月のある夏の夜、兵士たちが通りかかり、変化の風に耳を傾ける。だからあなたのバラライカに私のギターが言いたいことを歌わせてください。
BACK INTO ENGLISH
Follow the Moscow River to Gorky Park and listen to the winds of change. One summer night in August, soldiers pass by and listen to the winds of change. So let your balalaika sing what my guitar wants to say.
That didn't even make that much sense in English.