YOU SAID:
I find the practice of entering sentences into a translation machine that is rather incapable of properly processing such simple and mundane sentences as these to be rather a bore.
INTO JAPANESE
私は、このような単純で平凡な文を正しく処理することがかなり困難であるような、翻訳機に文を入力することの慣習を見つけます。
BACK INTO ENGLISH
I find a practice of entering a sentence into a translator, which seems to be quite difficult to handle such simple and ordinary sentences correctly.
INTO JAPANESE
私は文章を翻訳者に入力する習慣を見つけました。そのような単純で普通の文章を正しく扱うのはかなり難しいようです。
BACK INTO ENGLISH
I found a habit of entering text into translators. It seems quite difficult to handle such simple and ordinary sentences correctly.
INTO JAPANESE
翻訳者にテキストを入力する習慣がありました。そのような単純で普通の文を正しく扱うことはかなり難しいようです。
BACK INTO ENGLISH
There was a habit of entering text into translators. It seems quite difficult to handle such simple and ordinary sentences correctly.
INTO JAPANESE
翻訳者にテキストを入力する習慣がありました。そのような単純で普通の文を正しく扱うことはかなり難しいようです。
BACK INTO ENGLISH
There was a habit of entering text into translators. It seems quite difficult to handle such simple and ordinary sentences correctly.
That didn't even make that much sense in English.