YOU SAID:
I figured you would, so I took the liberty of calling an old friend.
INTO JAPANESE
私はあなたがそうするだろうと思ったので、私は古い友人を呼ぶ自由を取りました。
BACK INTO ENGLISH
I took the freedom to call an old friend because I thought you would do so.
INTO JAPANESE
私はあなたがそうするだろうと思ったので、古い友人に電話する自由を取りました。
BACK INTO ENGLISH
I took the freedom to call my old friend because I thought you would do so.
INTO JAPANESE
あなたがそうするだろうと思ったので、私は私の古い友人に電話する自由を取りました。
BACK INTO ENGLISH
I took the freedom to call my old friend because I thought you would.
INTO JAPANESE
私はあなたがそうするだろうと思ったので、私の古い友人に電話する自由を取りました。
BACK INTO ENGLISH
I took the freedom to call my old friend because I thought you would do so.
INTO JAPANESE
あなたがそうするだろうと思ったので、私は私の古い友人に電話する自由を取りました。
BACK INTO ENGLISH
I took the freedom to call my old friend because I thought you would.
INTO JAPANESE
私はあなたがそうするだろうと思ったので、私の古い友人に電話する自由を取りました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium