YOU SAID:
I felt your love for a little while but never had the guts to give myself up. I said that I could be just what you wanted as if I could ever keep a promise.
INTO JAPANESE
私はしばらくの間あなたの愛を感じましたが、自分自身をあきらめる勇気はありませんでした。私は私が今まで約束を守ることができるかのように私はあなたが望んでいたものであり得ると言った。
BACK INTO ENGLISH
I felt your love for a while, but I did not have the courage to give up on myself. I told that I could be what you wanted, as if I could keep my promise.
INTO JAPANESE
私はしばらくあなたの愛を感じました、しかし私は自分自身をあきらめる勇気がありませんでした。私は私が私の約束を守ることができるかのように、私はあなたが望むものになることができると言いました。
BACK INTO ENGLISH
I felt your love for a while, but I had no courage to give up on myself. I said that I can be what you want, as if I can keep my promise.
INTO JAPANESE
私はしばらくあなたの愛を感じました、しかし私は自分自身をあきらめる勇気がありませんでした。私は私が私の約束を守ることができるかのように、私はあなたが望むものになることができると言った。
BACK INTO ENGLISH
I felt your love for a while, but I had no courage to give up on myself. I told that I could be what you wanted, as if I could keep my promise.
INTO JAPANESE
私はしばらくあなたの愛を感じました、しかし私は自分自身をあきらめる勇気がありませんでした。私は私が私の約束を守ることができるかのように、私はあなたが望むものになることができると言いました。
BACK INTO ENGLISH
I felt your love for a while, but I had no courage to give up on myself. I said that I can be what you want, as if I can keep my promise.
INTO JAPANESE
私はしばらくあなたの愛を感じました、しかし私は自分自身をあきらめる勇気がありませんでした。私は私が私の約束を守ることができるかのように、私はあなたが望むものになることができると言った。
BACK INTO ENGLISH
I felt your love for a while, but I had no courage to give up on myself. I told that I could be what you wanted, as if I could keep my promise.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium