YOU SAID:
I drove her to the airport. She kissed me good-bye. She told me that she loved me more than life itself. Then she stepped through security.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行きました。彼女は私にさようならとキスした。彼女は私に、人生そのものよりも私を愛していると言った。その後彼女はセキュリティを踏んだ。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me bye. She told me that I love me more than life itself. Then she took the security.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に、人生そのものよりも私を愛していると私に言った。それから彼女は安全保障を取った。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that he loved me more than life itself. Then she took security.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に人生そのものよりも私を愛していると言った。それから彼女は安全を守った。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that I love me more than life itself. Then she kept her safety.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に、人生そのものよりも私を愛していると私に言った。彼女は彼女の安全を保ちました。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that he loved me more than life itself. She kept her safe.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に人生そのものよりも私を愛していると言った。彼女は彼女を安全に保った。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that I love me more than life itself. She kept her safe.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に、人生そのものよりも私を愛していると私に言った。彼女は彼女を安全に保った。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that he loved me more than life itself. She kept her safe.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に人生そのものよりも私を愛していると言った。彼女は彼女を安全に保った。
BACK INTO ENGLISH
I took her to the airport. She kissed me. She told me that I love me more than life itself. She kept her safe.
INTO JAPANESE
私は彼女を空港に連れて行った。彼女は私にキスした。彼女は私に、人生そのものよりも私を愛していると私に言った。彼女は彼女を安全に保った。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium