YOU SAID:
I dont want my childs first words to be “how you doin’”
INTO JAPANESE
子供の最初の言葉を「元気にしているか」と思わせたくない
BACK INTO ENGLISH
I don't want my child's first words to make him think, "Are you feeling better?"
INTO JAPANESE
子供の最初の言葉で「気分は良くなったか」と思わせたくない。
BACK INTO ENGLISH
I don't want my child to think in his first words, "Are you feeling better?"
INTO JAPANESE
子供が最初の言葉で「気分は良くなった?」と思わないようにしたいのです
BACK INTO ENGLISH
The first thing the child said was, "Are you feeling better? I don't want you to think."
INTO JAPANESE
子どもが最初に言ったのは「体調は?」と思われたくない。
BACK INTO ENGLISH
The first thing they said was, "How are you? I don't want you to think."
INTO JAPANESE
最初に言われたのは「元気?」と思われたくない。
BACK INTO ENGLISH
The first thing I was told was, "How are you? I don't want you to think."
INTO JAPANESE
最初に言われたのは「元気?」と思われたくない。
BACK INTO ENGLISH
The first thing I was told was, "How are you? I don't want you to think."
That didn't even make that much sense in English.