YOU SAID:
i dont know where it should have been, given the absolute disaster of google translate from japanese to english it should have been in memery if anything
INTO JAPANESE
グーグルの絶対的な災害が日本語から英語に翻訳されたことを考えると、それはどこにあっているべきか分からないが、どちらかといえばメニーだったはずだ
BACK INTO ENGLISH
Given that Google's absolute disaster has been translated from Japanese to English, I don't know where it should be, but it should have been a mennie if anything.
INTO JAPANESE
Googleの絶対的な災害が日本語から英語に翻訳されていることを考えると、私はそれがどこにあるべきか分かりませんが、どちらかといえばメニーだったはずです。
BACK INTO ENGLISH
Given that Google's absolute disaster is translated from Japanese to English, I don't know where it should be, but it should have been a mennie if anything.
INTO JAPANESE
Googleの絶対的な災害が日本語から英語に翻訳されていることを考えると、私はそれがどこにあるべきか分かりませんが、どちらかといえばメニーだったはずです。
BACK INTO ENGLISH
Given that Google's absolute disaster is translated from Japanese to English, I don't know where it should be, but it should have been a mennie if anything.
Come on, you can do better than that.