YOU SAID:
I don't think this phrase will reach equilibrium, do you?
INTO JAPANESE
私はこのフレーズが平衡に達するかとは思いませんか。
BACK INTO ENGLISH
I don't think I this phrase or reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
このフレーズと思ういけないか、平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
I think this phrase equilibrium is reached, or not.
INTO JAPANESE
私はこのフレーズを平衡に達すると、かと思います。
BACK INTO ENGLISH
And reach equilibrium in this phrase I would think.
INTO JAPANESE
思うだろうこのフレーズで平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
I think will reach an equilibrium in this phrase.
INTO JAPANESE
私はこのフレーズで平衡に達すると思います。
BACK INTO ENGLISH
I think I will reach an equilibrium in this phrase.
INTO JAPANESE
私はこのフレーズで平衡を達するだろうと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think I will reach equilibrium in this phrase.
INTO JAPANESE
私はこのフレーズで平衡を達するだろうと思います。
BACK INTO ENGLISH
I think I will reach equilibrium in this phrase.
Come on, you can do better than that.