YOU SAID:
I don't think there's anything else I can teach you.
INTO JAPANESE
私はあなたを教えることができる他の何かがあるとは思わない。
BACK INTO ENGLISH
I don't think I have anything else can teach you.
INTO JAPANESE
私は何かがあるとは思わない他教えることができます。
BACK INTO ENGLISH
You can tell I don't think I have anything else.
INTO JAPANESE
私は他の何かがあるとは思わないことがわかります。
BACK INTO ENGLISH
And I have something else that you don't see.
INTO JAPANESE
私は何かが表示されない場合があります。
BACK INTO ENGLISH
I do not see anything.
INTO JAPANESE
私は何も表示されません。
BACK INTO ENGLISH
I don't see anything.
INTO JAPANESE
何も見ません。
BACK INTO ENGLISH
I do not see anything.
INTO JAPANESE
私は何も表示されません。
BACK INTO ENGLISH
I don't see anything.
INTO JAPANESE
何も見ません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium