YOU SAID:
I don't really use male voices because they are harder to tune.. but a lot of people have been begging for it. So, here is
INTO JAPANESE
男性の声はチューニングが難しいのであまり使いませんが、多くの人がそれを望んでいます。そこで、
BACK INTO ENGLISH
Male voices are difficult to tune, so they are not often used, but many people want them.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいのであまり使われませんが、希望する人は多いです。
BACK INTO ENGLISH
Male voices are difficult to tune and are therefore not often used, but many people request them.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいため、あまり使われませんが、リクエストされる方も多いです。
BACK INTO ENGLISH
Male voices are difficult to tune, so they are not used often, but many people request them.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいため、あまり使われませんが、リクエストは多いです。
BACK INTO ENGLISH
The male voice is difficult to tune and is therefore not used often, but is still highly requested.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいため、あまり使用されませんが、それでも需要は高いです。
BACK INTO ENGLISH
The male voice is less used because it is more difficult to tune, but it is still in high demand.
INTO JAPANESE
男性の声はチューニングが難しいためあまり使われていませんが、それでも需要は高いです。
BACK INTO ENGLISH
Male voices are less used because they are more difficult to tune, but they are still in high demand.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいためあまり使われませんが、それでも需要は高いです。
BACK INTO ENGLISH
The male voice is less used because it is more difficult to tune, but it is still in high demand.
INTO JAPANESE
男性の声はチューニングが難しいためあまり使われていませんが、それでも需要は高いです。
BACK INTO ENGLISH
Male voices are less used because they are more difficult to tune, but they are still in high demand.
INTO JAPANESE
男性の声は調律が難しいためあまり使われませんが、それでも需要は高いです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium