YOU SAID:
I don't learn the names don't bother with faces. All I can trust is this concrete oasis. Seems every time I'm about to despair There's a 7-11 right there. Each store is the same from Las Vegas to Boston linoleum aisles that I love to get lost in.
INTO JAPANESE
名前が顔に煩わされないことを知りません。私が信頼できるのは、この具体的なオアシスだけです。私は絶望しようとするたびに思えるそこにセブンイレブンがあります。各店舗は、ラスベガスからボストンのリノリウムの通路まで同じです。
BACK INTO ENGLISH
I do not know that the name is not bothered by the face. I can only trust this concrete oasis. There is Seven Eleven out there that seems to be every time I try to despair. Each store is the same from Las Vegas to the linoleum aisle in Boston.
INTO JAPANESE
名前が顔に煩わされていないことはわかりません。私はこの具体的なオアシスしか信頼できません。私が絶望しようとするたびにあると思われるセブンイレブンがそこにあります。各店舗は、ラスベガスからボストンのリノリウム通路まで同じです。
BACK INTO ENGLISH
I do not know that the name is not bothered by the face. I can only trust this concrete oasis. There is a Seven-Eleven that seems to be there every time I try to despair. Each store is the same from Las Vegas to the Linoleum aisle in Boston.
INTO JAPANESE
名前が顔に煩わされていないことはわかりません。私はこの具体的なオアシスしか信頼できません。私が絶望しようとするたびにそこにあると思われるセブンイレブンがあります。各店舗は、ラスベガスからボストンのリノリウム通路まで同じです。
BACK INTO ENGLISH
I do not know that the name is not bothered by the face. I can only trust this concrete oasis. There is a Seven-Eleven that seems to be there every time I try to despair. Each store is the same from Las Vegas to the Linoleum aisle in Boston.
This is a real translation party!