Translated Labs

YOU SAID:

I don't know why I think I need to redo the DeepL translation to be fair. I've always used DeepL just for drafting messages and I haven't seen any issues with the output text.

INTO JAPANESE

公平を期すためにDeepL翻訳をやり直す必要があると思う理由がわかりません。私は常にメッセージの下書きのためだけにDeepLを使用してきましたが、出力テキストに問題は見られませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I don't know why I think DeepL translation needs to be redone for fairness. I've always used DeepL just for drafting messages and I haven't seen any issues with the output text.

INTO JAPANESE

公平を期すためにDeepL翻訳をやり直す必要があると思う理由がわかりません。私は常にメッセージの下書きのためだけにDeepLを使用してきましたが、出力テキストに問題は見られませんでした。

BACK INTO ENGLISH

I don't know why I think DeepL translation needs to be redone for fairness. I've always used DeepL just for drafting messages and I haven't seen any issues with the output text.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

2
votes
37m ago

You may want to crash these parties too

1
votes
11Aug09
1
votes
11Aug09
1
votes
11Aug09
1
votes