YOU SAID:
I don't know what to write neither here nor there
INTO JAPANESE
どちらもここにもある記述する何を知らない
BACK INTO ENGLISH
Do not know what to write here is neither
INTO JAPANESE
どちらもここでは書くことのわからない
BACK INTO ENGLISH
Do not know the writing here is neither
INTO JAPANESE
書くかわからない、どちらもここで
BACK INTO ENGLISH
Here do not know writing, neither
INTO JAPANESE
ここかわからない書き込み、どちらも
BACK INTO ENGLISH
Here know write no idea, neither
INTO JAPANESE
ここで知ってもないアイデアを書く
BACK INTO ENGLISH
Ideas also do not know where to write
INTO JAPANESE
また、考えを書き込む場所は知っていません。
BACK INTO ENGLISH
Also, don't know where the thoughts are written.
INTO JAPANESE
また、思考が書かれたのか分からない。
BACK INTO ENGLISH
Also, I don't understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また、私は、書かれた考えを理解しません。
BACK INTO ENGLISH
Also, I do not understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また、私は書かれた考えを理解していません。
BACK INTO ENGLISH
Also I not understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また私は、書かれた考えを理解できません。
BACK INTO ENGLISH
Also I cannot understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また私は書かれた考えを理解できません。
BACK INTO ENGLISH
Also I don't understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また私は書かれた考えを理解していません。
BACK INTO ENGLISH
Also I do not understand written thoughts.
INTO JAPANESE
また私は書かれた考えを理解していません。
BACK INTO ENGLISH
Also I do not understand written thoughts.
That didn't even make that much sense in English.